|
Emmanuel, viens = 来たれ,エンマニュエル |
|
|
Salutation a la vierge Marie = 聖母へのごあいさつ |
|
|
Seigneur, venez = 主よ来てください |
|
|
Cieux, repandez d'en haut votre rosee = 天よ露をしたたらせ |
|
|
Vous etes pleine de grace = めぐみに満ちたお方 |
|
|
Venez, divin messie = 聖なるメシアよ来てください |
|
|
Alma redemptoris mater = 救い主の聖母 |
|
|
Douce nuit, sainte nuit! = 穏やかな夜, 聖なる夜(きよし, この夜) |
|
|
Jesu, redemptor omnium = 人類の贖い主イエス |
|
|
Es ist ein Reis entsprungen = 蕾がほころんだ |
|
|
Puer natus est nobis =わたしたちにひとりの幼子が生まれた |
|
|
Adeste fideles = 信じるものよ来たれ |
|
|
Wie schon Leuchtet der Morgenstern = 輝く明けの星 |
|
|
Joie de noel = クリスマスの喜び |
|
|
Away in a manger = 飼葉桶に隠れて |
|
|
Pastre Dei mountagno = 山の羊飼いたち |
|
|
Tois noels provençaux : Djins uno cabanetto, Lei pastre fan festo, Venes leu veire la pieucello = プロヴァンスのクリスマス・キャロル : 小さな馬小屋で, 羊飼いの宴, 乙女のもとへ |
|
|
Touro louro! = タ・ラ・ラ・ラ! |
|
|
Un pau apres lei tempouro = しばらく後で |
|
|
Il est ne le divin enfant = 聖なる幼子が生まれた |
|
|
Emmanuel, viens = 来たれ,エンマニュエル |
|
|
Salutation a la vierge Marie = 聖母へのごあいさつ |
|
|
Seigneur, venez = 主よ来てください |
|