1.
|
図書
|
トニ・モリスン著 ; 大社淑子訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2014.1 |
シリーズ名: |
トニ・モリスン・コレクション |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
図書
|
[ナサニエル・ホーソーン著] ; 清水武雄訳
出版情報: |
[東京] : 東京図書出版 , 東京 : リフレ出版 (発売), 2014.9 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ロジャー・マルヴィンの埋葬 = Roger Malvin's burial |
|
|
ぼくの親類モリヌー少佐 = My kinsman, Major Molineux |
|
|
ウェイクフィールド = Wakefield |
|
|
鉄心石腸の男 : 教訓譚 = The man of adamant : an apologue |
|
|
デイヴィッド・スワン : 夢幻の物語 = David Swan : a fantasy |
|
|
ファンシーさんの覗きカラクリ : 寓話 = Fancy's show box : a morality |
|
|
ハイデガー博士の実験 = Dr. Heidegger's experiment |
|
|
雪舞い = Snow-flakes |
|
|
《往く年の姉》と《来る年の妹》 = The sister years |
|
|
母斑 (あざ) = The birth-mark |
|
|
美の芸術家 = The artist of the beautiful |
|
|
ラパチーニの娘 : オベピーヌ氏の著作から = Rappaccini's daughter : from the writings of Aubepine |
|
|
雪少女 : あどけなき子どもの奇跡 = The snow-image : a childish miracle |
|
|
ロジャー・マルヴィンの埋葬 = Roger Malvin's burial |
|
|
ぼくの親類モリヌー少佐 = My kinsman, Major Molineux |
|
|
ウェイクフィールド = Wakefield |
|
|
3.
|
図書
|
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2011.11 |
シリーズ名: |
村上春樹翻訳ライブラリー |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
冬の夢 |
|
|
メイデー |
|
|
罪の赦し |
|
|
リッツくらい大きなダイアモンド |
|
|
ベイビー・パーティー |
|
|
4.
|
図書
|
キャサリン・マンスフィールド著 ; 芹澤恵訳
目次情報:
続きを見る
|
幸福 = Bliss |
|
|
ガーデン・パーティー = The garden party |
|
|
人形の家 = The doll's house |
|
|
ミス・ブリル = Miss Brill |
|
|
見知らぬ人 = The stranger |
|
|
まちがえられた家 = The wrong house |
|
|
小さな家庭教師 = The little governess |
|
|
船の旅 = The voyage |
|
|
若い娘 = The young girl |
|
|
燃え立つ炎 = A blaze |
|
|
ささやかな過去 = A little episode |
|
|
一杯のお茶 = A cup of tea |
|
|
蝿 = The fly |
|
|
幸福 = Bliss |
|
|
ガーデン・パーティー = The garden party |
|
|
人形の家 = The doll's house |
|
|
5.
|
図書
|
W.B.イェイツ作 ; 栩木伸明編訳
出版情報: |
東京 : 平凡社, 2016.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
図書
|
トニ・モリスン著 ; 大社淑子訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2016.11 |
シリーズ名: |
トニ・モリスン・コレクション |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
7.
|
図書
|
ウィリアム・ポール・ヤング著 ; 結城絵美子訳
出版情報: |
東京 : いのちのことば社フォレストブックス, 2015.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
8.
|
図書
|
アンソニー・ドーア著 ; 藤井光訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2016.8 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
9.
|
図書
|
[ナサニエル・ホーソーン著] ; 阿野文朗訳
出版情報: |
東京 : 松柏社, 2013.2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ウェイクフィールド |
|
|
痣 |
|
|
ブルフロッグ夫人 |
|
|
僕の親戚モリノー少佐 |
|
|
若いグッドマン・ブラウン |
|
|
ラパチーニの娘 |
|
|
10.
|
図書
|
ディーリア・オーエンズ著 ; 友廣純訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2020.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
11.
|
図書
|
ミランダ・ジュライ著 ; 岸本佐知子訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2010.8 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
共同パティオ = The shared patio |
|
|
水泳チーム = The swim team |
|
|
マジェスティ = Majesty |
|
|
階段の男 = The man on the stairs |
|
|
妹 = The sister |
|
|
その人 = This person |
|
|
ロマンスだった = It was romance |
|
|
何も必要としない何か = Something that needs nothing |
|
|
わたしはドアにキスをする = I kiss a door |
|
|
ラム・キエンの男の子 = The boy from Lam Kien |
|
|
2003年のメイク・ラブ = Making love in 2003 |
|
|
十の本当のこと = Ten true things |
|
|
動き = The moves |
|
|
モン・プレジール = Mon plaisir |
|
|
あざ = Birthmark |
|
|
子供にお話を聞かせる方法 = How to tell stories to children |
|
|
共同パティオ = The shared patio |
|
|
水泳チーム = The swim team |
|
|
マジェスティ = Majesty |
|
|
12.
|
図書
|
ナサニエル・ホーソーン著 ; 吉田晴海訳
出版情報: |
結城 : イリス舎, 2014.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
13.
|
図書
|
シルヴィア・プラス著 ; 青柳祐美子訳
出版情報: |
東京 : 河出書房新社, 2004.6 |
シリーズ名: |
Modern & classic |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
14.
|
図書
|
マーク・ストランド著 ; 村上春樹訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2008.9 |
シリーズ名: |
村上春樹翻訳ライブラリー |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
更なる人生を |
|
|
真実の愛 |
|
|
小さな赤ん坊 |
|
|
大統領の辞任 |
|
|
水の底で |
|
|
犬の人生 |
|
|
二つの物語 |
|
|
将軍 |
|
|
ベイビー夫妻 |
|
|
ウーリー |
|
|
ザダール |
|
|
ケパロス |
|
|
ドロゴ |
|
|
殺人詩人 |
|
|
15.
|
図書
|
バーナード・マラマッド著 ; 柴田元幸訳
目次情報:
続きを見る
|
最初の七年 |
|
|
金の無心 |
|
|
ユダヤ鳥 |
|
|
手紙 |
|
|
ドイツ難民 |
|
|
夏の読書 |
|
|
悼む人たち |
|
|
天使レヴィーン |
|
|
喋る馬 |
|
|
最後のモヒカン族 |
|
|
白痴が先 |
|
|
16.
|
図書
|
トニ・モリスン著 ; 大社淑子訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2010.1 |
シリーズ名: |
トニ・モリスン・コレクション |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
17.
|
図書
|
バーナード・マラマッド著 ; 小島信夫, 浜本武雄, 井上謙治訳
出版情報: |
武蔵野 : 夏葉社, 2010.5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
|
レンブラントの帽子 |
|
|
引出しの中の人間 |
|
|
わが子に、殺される |
|
|
レンブラントの帽子 |
|
|
引出しの中の人間 |
|
|
わが子に、殺される |
|
|
18.
|
図書
|
レイモンド・カーヴァー著 ; 村上春樹訳
目次情報:
続きを見る
|
ダンスしないか? |
|
|
ファインダー |
|
|
みんなはどこに行った? |
|
|
ガゼボ |
|
|
いいものを見せてあげよう |
|
|
浮気 |
|
|
ささやかだけれど、役にたつこと |
|
|
出かけるって女たちに言ってくるよ |
|
|
もし叶うものなら |
|
|
足もとに流れる深い川 |
|
|
ダミー |
|
|
パイ |
|
|
静けさ |
|
|
私のもの |
|
|
隔たり |
|
|
ビギナーズ |
|
|
もうひとつだけ |
|
|
ダンスしないか? |
|
|
ファインダー |
|
|
みんなはどこに行った? |
|
|
19.
|
図書
|
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹編訳
目次情報:
続きを見る
|
ジェリービーン |
|
|
カットグラスの鉢 |
|
|
結婚パーティー |
|
|
バビロンに帰る |
|
|
新緑 |
|
|
20.
|
図書
|
レイモンド・カーヴァー著 ; 村上春樹訳
目次情報:
続きを見る
|
薪割り |
|
|
どれを見たい? |
|
|
夢 |
|
|
破壊者たち |
|
|
必要になったら電話をかけて |
|
|
21.
|
図書
|
ポール・セロー著 ; 村上春樹訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2007.11 |
シリーズ名: |
村上春樹翻訳ライブラリー |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ワールズ・エンド (世界の果て) |
|
|
文壇遊泳術 |
|
|
サーカスと戦争 |
|
|
コルシカ島の冒険 |
|
|
真っ白な嘘 |
|
|
便利屋 |
|
|
あるレディーの肖像 |
|
|
ボランティア講演者 |
|
|
緑したたる島 |
|
|
ワールズ・エンド (世界の果て) |
|
|
文壇遊泳術 |
|
|
サーカスと戦争 |
|
|
22.
|
図書
|
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳
目次情報:
続きを見る
|
フィッツジェラルド体験 |
村上春樹著 |
|
残り火 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
氷の宮殿 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
哀しみの孔雀 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
失われた三時間 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
アルコールの中で |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
マイ・ロスト・シティー |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
フィッツジェラルド体験 |
村上春樹著 |
|
残り火 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
氷の宮殿 |
スコット・フィッツジェラルド著 ; 村上春樹訳 |
|
23.
|
図書
|
スコット・フィッツジェラルド [著] ; 村上春樹訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2006.11 |
シリーズ名: |
村上春樹翻訳ライブラリー |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
24.
|
図書
|
ウィリアム・トレヴァー著 ; 中野恵津子訳
出版情報: |
東京 : 新潮社, 2008.3 |
シリーズ名: |
新潮クレスト・ブックス |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
死者とともに = Sitting with the dead |
|
|
伝統 = Traditions |
|
|
ジャスティーナの神父 = Justina's priest |
|
|
夜の外出 = An evening out |
|
|
グレイリスの遺産 = Graillis's legacy |
|
|
孤独 = Solitude |
|
|
聖像 = Sacred statues |
|
|
ローズは泣いた = Rose wept |
|
|
大金の夢 = Big bucks |
|
|
路上で = On the streets |
|
|
ダンス教師の音楽 = The dancing-master's music |
|
|
密会 = A bit on the side |
|
|
死者とともに = Sitting with the dead |
|
|
伝統 = Traditions |
|
|
ジャスティーナの神父 = Justina's priest |
|
|
25.
|
図書
|
レイモンド・カーヴァー著 ; 村上春樹訳
目次情報:
続きを見る
|
羽根 = feathers |
|
|
シェフの家 = chef's house |
|
|
保存されたもの = preservation |
|
|
コンパートメント = the compartment |
|
|
ささやかだけれど、役にたつこと = a small, good thing |
|
|
ビタミン = vitamins |
|
|
注意深く = careful |
|
|
ぼくが電話をかけている場所 = where I'm calling from |
|
|
列車 = the train |
|
|
熱 = fever |
|
|
轡 = the bridle |
|
|
大聖堂 (カセドラル) = cathedral| |
|
|
羽根 = feathers |
|
|
シェフの家 = chef's house |
|
|
保存されたもの = preservation |
|
|
26.
|
図書
|
ロジャー・パルバース著 ; 柴田元幸訳
出版情報: |
東京 : 集英社, 2007.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
27.
|
図書
|
レイモンド・カーヴァー著 ; 村上春樹訳
出版情報: |
東京 : 中央公論新社, 2008.1 |
シリーズ名: |
村上春樹翻訳ライブラリー |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
引越し |
|
|
誰かは知らないが、このベッドに寝ていた人が |
|
|
親密さ |
|
|
メヌード |
|
|
象 |
|
|
ブラックバード・パイ |
|
|
使い走り |
|
|
引越し |
|
|
誰かは知らないが、このベッドに寝ていた人が |
|
|
親密さ |
|
|
28.
|
図書
|
モンゴメリ著 ; 松本侑子訳
出版情報: |
東京 : 集英社, 2000.5 |
シリーズ名: |
集英社文庫 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
29.
|
図書
|
トニ・モリスン著 ; 大社淑子訳
出版情報: |
東京 : 早川書房, 2005.3 |
シリーズ名: |
トニ・モリスン・コレクション |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
30.
|
図書
|
ジーン・ウェブスター著 ; 内田庶訳
出版情報: |
東京 : ブッキング, 2004.5 |
シリーズ名: |
fukkan.com |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|